FOREST
Every forest branch moves differently in the breeze, but as they sway they connect at the roots. —Rumi
From a distance, a forest appears as a vast sea, a single breathing entity made up of countless trees, each in turn alive with innumer- able leaves and vast networks of roots. Forests have long provided humans with food and lumber—fuel for cooking, and heating on cold nights, and essential materials for architecture and fine craft- work. Japan is well-known for its wood-based culture; many temples in Kyoto were built from great trees brought from the north. When we enter a forest, we enter a realm of silence and natural order— forests revitalize our spirit whenever we experience them.
Thus, in association with Kyotographie’s 2022 theme of ONE, “Forest” serves as our inspiration for the 8th edition of Shitsuraiten.
フォレスト
木々の枝はその風の中ではそれぞれ違った動きをしているが、
木々が揺れる時、根本では繋がっていることがよくわかる。 ‒ルミ
遠くから見ると、森は広大な海のように見える。
無数の木々で作られたひとつの共同体であり、無数の葉と広大な根のネットワークによって息づいている。森は古くから人間に食料や木材を提供し、料理や寒い夜の暖房の燃料となり、建築や工芸品の材料となってきた。日本は木の文化でよく知られ、京都の大寺院の多くは北の森から運ばれた大木で建てられている。また、森に入ると静寂と自然の摂理に包まれ、森はいつでも私たちの心を活性化へと導く存在である。
そこで、2022年のKyotographieのテーマである「ONE」にちなんで、第8回目の室礼展では「森」をテーマにしました。
2022.4.9 sat.- 5.8 sun.
9:00-18:00 open everyday
土日祝、体験型イベントあり。但し、新型コロナウイルスの感染状況により中止の場合もあります。
PHOTOGRAPHY
佐藤 壽一 | SATO JUICHI
シュヴァーブ・トム | TOMAS SVAB
ジョン・アイナーセン | JOHN EINARSEN
ジョン・チョイ | JOHN CHOY
フレデリック・レア | FREDERIC LEYRE
レーン・ディコ | LANE DIKO
WOODWORK
飯田 武彦 | TAKEHIKO IIDA
臼井 浩明 | HIROAKI USUI
小田切 健一郎 | KENICHIRO ODAGIRI
落合芝地 | SHIBAJI OCHIAI
中川 周士 | SHUJI NAKAGAWA
やの さちこ | SACHIKO YANO
山本 雄次 | YUJI YAMAMOTO
CURATOR
中川 周士 | SHUJI NAKAGAWA
THE TERMINAL KYOTO
〒 600-8445
京都市下京区新町通り仏光寺下ル岩戸山町424
424 Iwatoyamacho Shimogyo-ku Kyoto
TEL: 075-344-2544
URL: kyoto.theterminal.jp
交通案内 | Access Information
市営地下鉄 烏丸線 | Karasuma Subway Line四条駅下車(6番出口) 徒歩6分
Shijo Station Exit 6 walking 6min
阪急電鉄 | Hankyu Line
烏丸駅下車 (6番出口) 徒歩6分
Karasuma Station Exit 6 walking 6min
徒歩 | On foot
四条烏丸交差点より徒歩10分
From Shijo Karasuma walking 10min