In 1996, I visited the Czech Republic for the first time after 16 years. I was hanging out with my cousin Martin and his friend Mamut in the town of Žatec. It was enough time after the Velvet Revolution that we thought the Soviet flag was pretty funny and I ended up finding one in an old storage shed at a camp. I thought, “people actually had to fly this flag.”
But what about the college students willingly wearing the hammer and sickle logo around Main Street in Vancouver? And the one clothing shop on the same street using the Soviet hammer and sickle in their window display. Our generation of trivially-worried North Americans is bombarded by symbols; these kinds don’t mean anything anymore.
Even though Josef Stalin starved 11 million people under the same flag, the symbol only remains to show that the wearer is “not taking life too seriously.”
By 2006, I added 12 more flags to this series but it won’t be finished until I can bombard myself with symbols until they don’t mean anything to me anymore.
1996年、僕は16年ぶりにチェコ共和国の親戚を訪ねた。 このソビエト国旗はその際、従兄弟であるマーティンとその友人、マモットとたまたま行ったジャテツという小さな町のキャンプ場にあった古小屋で見つけた。 この旗を見た時にはビロード革命からかなり時間が経っていたので僕の目にはおかしなものに写った。 だが実際、過去には人々はこの旗を揚げなければならない時代があったのだ。
では、バンクーバーのメインストリート周辺でソビエトのシンボルである槌と鎌ロゴのシャツを喜んで着ている学生たちはどうなのか?
そして同じメインストリートで槌と鎌をショーウィンドウに飾っている衣料店は? われわれの世代は北米人たちがこれらのシンボルによって本気で受け取られると心配することはなく、 もう何も意味しないようになってきている。 たとえ、かつてスターリンがこの同じ旗を使って一千万人もの人々を飢餓に苦しめたとしても、このシンボルはもうロゴを着用している若者たちにとっては真剣に受け止められていないのであろう。
2006年までに僕はさらに12旗をこのシリーズに追加した。 だが、これらのシンボルが意味を無くし、そして僕自身が受け取れるまでは、まだこのシリーズは続いていく。