2008年6月4日ー6月30日
Gallery Kai, Osaka, Japan
All the photographs in this series were taken in or just around Takashima City in Shiga Prefecture. What sparked my interest originally were two ideas. One, that this was the city where my in-laws live and I was just beginning to discover it as a Westerner, completely new to the life here in Japan. I thought that if I went out and photographed it I'd learn more. Two, the city was recently formed from five small towns and one village; perhaps signalling an end to the quiet life here.
<日本語訳>
このシリーズにある作品の全ては滋賀県高島市周辺で撮影されたものである。
そもそもこのシリーズを始めたきっかけには二つの考えがあった。ひとつには義理の家族が住む場所で、欧米人として全く新しい日本の生活を発見し始めていた時であり、写真に撮ることによって、自分自身色々なことを学ぶことができると思ったからである。二つめとしてこの市が近年6町村が合併したということ。おそらくここにある平穏な生活シーンに変化が見られるかもしれないと感じたことである。
continued…
But both of these reasons soon became complex and in the end impossible to define.
I discovered something else about the landscape here. It's fragmented; neither modern nor traditional. It is made recognizable by the markers that humans created more than natural features that now lay hidden underneath our own work. But once a marker is torn down and rebuilt in a different form the place that once existed disappears, being replaced as if through transformation by the new structure. Seeing an old photograph of a place before buildings were built or where smaller more humble buildings existed feels like trespassing past some threshold like an ultrasound into the womb of our world's past. Using archeology and history we can become obsessed by the untangling the magic of these metamorphoses by pulling the threads of evidence hoping to unravel the whole fabric of the assemblage of our landscapes.
But there are places that are in between of the previous space and the next, teetering on the threshold; this boundary where one can stand for a moment. There I feel as if I've discovered a new reality where the loose threads of history haven't been tucked neatly into modern concrete and glass boxes but neither have they been buried by the timelessness of bushes and branches. And across these thresholds travellers step but instead of traversing space they are moving through time carrying with them traditions but within modern surroundings.
<日本語訳>
しかし撮影を続けるうちにこれらの動機はやがて複雑なものになり、簡単に定義しにくいものとなった。
僕はここの風景に根づく新たなものを見つけた。それは現代的でも伝統的でもないかけらの集まりであり、自然物よりも人工的に造られた物によって認識されているということ。しかし一度この人工物が壊されるとかつて存在していたものは消え、まるで全く新しい構造で変換されたかのように新たな風景が形成されている。例えば、建物がたつ以前のその場所の古い写真を見ると、われわれ世界の過去の発生源を超音波で見るかのように、入ってはいけない境界線に侵入してしまった気持ちになる。
われわれは考古学や歴史学によって、融合した風景の織物から糸がほどけるかのような変換=(メタモルフォーゼ)のマジックを理解しようすることで頭がいっぱいになるが、僕はそれよりも風景を感覚的に受け捉えることの方に興味がある。
過去とその次にくる空間の間にも境界線上でゆらぐ場所がある。そこでは僕は緩んだ歴史の糸が木の茂みや枝で埋められていることもない現代のコンクリートとガラスの箱にきちんとしまい込まれないままの新たな現実を発見したように感じる。そしてこれらの境界線を渡って、われわれは現代環境の中で伝統のある空間に身をおいているのである。